Matsue-kasteelDe voortreffelijke locatie en grootte van Matsue Castle maken het onweerstaanbaar

Er zijn nog twaalf kasteeltorens over in Japan. 'Bestaande kasteeltorens' zijn kasteeltorens die tijdens de Edo-periode of eerder zijn gebouwd en tot op de dag van vandaag bewaard zijn gebleven, hoewel er veel kastelen zijn die verlaten zijn, door brand zijn verwoest of zijn verwoest in oorlogen zoals de Stille Oceaan Oorlog.is.

Matsue Castle is een van de twaalf overgebleven kasteeltorens in de huidige Matsue City, in de prefectuur Shimane. Er zijn ook prachtige Himeji-kastelen genaamd Hikone Castle en Shirasagi Castle, maar ik hou echt van Matsue Castle en vermeld het altijd als mij wordt gevraagd: "Wat is je favoriete kasteel?"
Deze keer wil ik het hebben over waarom ik van Matsue Castle houd.

Reden #1: De grootte van het kasteel

Naast het hoofdkasteel bestaat het grote kasteel uit vele gebouwen, zoals de Ninomaru, de Sannomaru, de tuin en het torentje, en heeft het een uitgestrekt terrein. Een groot kasteel is op zichzelf dynamisch en valt al van een afstand op, dus ik ben er zeker van dat het destijds zijn rol als symbool van de stad heeft vervuld.

Ter vergelijking: Matsue Castle is niet zo groot.
De kasteeltoren van Matsue Castle heeft vier verdiepingen aan de buitenkant, vijf verdiepingen aan de binnenkant en één verdieping onder de grond. Aan de zuidkant van de kasteeltoren is een aangebouwd torentje van één verdieping met een keldervloer bevestigd.
Formeel wordt het kasteel geclassificeerd als een 'kasteeltoren van het wachttorentype', met een dubbele (drie verdiepingen) uitkijktoren bovenop een dubbel torentje. De dubbele en vierde verdieping zijn gebouwd met gevels aan de oost- en westzijde, en een van de belangrijkste kenmerken zijn de erkers aan de noord- en zuidzijde van de dubbele verdiepingen.

De bijgevoegde koepel heeft ook een irimoya-zukuri-constructie. De muren zijn bedekt met zwarte dakspaan op de eerste en tweede verdieping, en de bovenkanten van de derde en vierde verdieping en de aangrenzende torentjes zijn gepleisterd en de onderkant is bedekt met zwarte dakspaan.

De wanden van de noord- en zuiderkers zijn gepleisterd. Alle daken zijn gemaakt van echte tegels, en ik vind het erg leuk dat er veel pilaren zijn die de twee verdiepingen overspannen. In het midden van het gebouw bevinden zich doorgaande kolommen die de kelder en de eerste verdieping, de tweede en derde verdieping, en de vierde en vijfde verdieping met elkaar verbinden, en externe delen zoals zijkolommen verbinden de eerste en tweede verdieping, en de derde en vierde verdieping. Er wordt gebruik gemaakt van een doorgaande post.

Grote kastelen kosten veel tijd en energie om rond te kijken, maar een van de redenen waarom ik het leuk vind is dat je zonder enige aarzeling iets ter grootte van Matsue Castle kunt zien.

Reden 2: Locatie en vorm

Het kasteel heeft verschillende locaties. Afhankelijk van het doel van het bouwen van een kasteel, zijn er verschillende soorten kastelen, waaronder bergkastelen gebouwd op stevige bergen die onneembaar willen zijn, en kastelen die profiteren van terrein zoals rivieren.

Ik weet zeker dat de locatie een betekenis had toen het kasteel werd gebouwd. In de moderne tijd kost het bezichtigen van een bergkasteel echter veel fysieke kracht en tijd, en het lijkt ook veel vastberadenheid te vergen, dus als je er alleen heen gaat, kun je het gevoel krijgen dat je voorbereid moet zijn...
Wat dat betreft lijkt de vorm van Matsue Castle op die van een plat kasteel. De oorspronkelijke grootte van het gebouw blijft niet bestaan; tegenwoordig wordt er een heiligdom gebouwd in de Kitanomaru en wordt het prefectuurkantoor van Shimane gebouwd in de Sannomaru.
Gelegen in het noordelijke deel van de stad Matsue, is het gemakkelijk bereikbaar en is het een vlak omzoomd, complex type Hirayama-kasteel met een buitenste gracht van de Kyobashi-rivier die naar het zuiden stroomt.

Gebouwd op Kamedayama aan de noordelijke oever van het Shinji-meer, wordt het beschouwd als een van de drie grote kastelen aan het meer van Japan, en een van mijn favoriete punten is dat de Horikawa-rivier die het kasteel omringt, verbonden is met het Shinji-meer.
Omdat het verbonden is met het Shinji-meer, heeft de gracht een zeldzame vorm met dun zout water (brak water).

De structuur is gecentreerd rond de Honmaru, met de Kitanomaru in het noorden, de bovenste Ninomaru in het zuiden, de lagere Ninomaru in het oosten, en de Sannomaru, die onafhankelijk en relatief compact is, verder ten zuiden van de bovenste Ninomaru gelegen, als een kasteel. Het centrale paleis van het kasteel lijkt in het bovenste deel van de Ninomaru te zijn geplaatst, maar vanwege de beperktheid van het terrein werd er ook een paleis in de Sannomaru gebouwd. Er wordt gezegd dat hier voornamelijk opeenvolgende feodale heren woonden. Van Otemon is alleen de stenen muur overgebleven, maar deze vormt een enorm vierkant.

De legende van de menselijke pilaar die overblijft in Matsue Castle

Er wordt gezegd dat Matsue Castle vele malen instortte omdat de stenen muren van de kasteeltoren niet konden worden gebouwd.
Er wordt gezegd dat de vernieuwers die bij de bouw betrokken waren, zeiden: ‘De bouwwerkzaamheden kunnen niet worden voltooid zonder menselijke pilaren’, en toen er een Bon-dans werd gehouden, werd het mooiste meisje onder hen en de beste danseres opgeofferd. Er wordt gezegd dat het meisje tijdens een dans werd ontvoerd en om onbekende redenen werd begraven.

Als gevolg hiervan werd de stenen muur prachtig voltooid en werd het kasteel met succes voltooid, maar de vader en zoon die eigenaar waren van het kasteel stierven plotseling en het kasteel werd verlaten. De mensen vreesden dat het de vloek was van de spijt van hun dochter, en de kasteeltoren bleef in verval. Daarna is er een legende over het kasteel dat er snikken te horen waren vanaf de kasteeltoren totdat de Matsudaira-clan het kasteel binnenkwam.
Verder is er een verhaal in Yakumo Koizumi's 'The Girl Who Was Made a Human Pillar' dat de Bon-dans niet werd gehouden in de kasteelstad vanwege de legende dat 'het kasteel zou trillen.'

Toen de stenen muur in het noordoostelijke deel van de kasteeltoren in de problemen kwam omdat deze vele malen was ingestort, verscheen er ook een oude vriend van Yoshiharu Horio, een komuso-monnik, en toen hij hem in het ingestorte gebied liet graven, werd een schedel met een speer die erin zat kwam eruit. Komuso bad, maar er was nog steeds enig gevaar. De Komuso zei: ‘Gebeden zijn niet voldoende’, dus vroeg ik hem wat hij moest doen, en hij antwoordde: ‘Als je wilt dat mijn zoon in de regering dient, word ik de Jinbashira.’ dus vroeg hij de Komuso om de Jinbashira te worden en hervatte hij de bouwwerkzaamheden. Hoewel dit mogelijk was, stierf de familie Horio uit tijdens de bouwwerkzaamheden onder de tweede generatie, Tadaharu.

Er zijn ook verschillende andere legendes die zeggen dat toen hij de shakuhachi van een komuso hoorde, hij hem gevangen nam en in een menselijke pilaar veranderde, en toen begon hij het geluid van de shakuhachi te horen.
Dit soort legendes is ook een van de redenen waarom ik me er verdrietig en door aangetrokken voel. Ik wil Matsue Castle binnenkort weer bezoeken.

Artikelcategorie
mijn favoriete kasteel
Gerelateerde kastelen, tempels en heiligdommen

Matsue-kasteel

Nationale schattoren
inbrengerTomoyo Hazuki (schrijver)Sinds mijn studententijd houd ik van geschiedenis en aardrijkskunde, en ik vond het leuk om historische plekken, tempels en heiligdommen te bezoeken en oude documenten te onderzoeken. Hij is vooral sterk in de middeleeuwse Japanse geschiedenis en de Europese geschiedenis in de wereldgeschiedenis, en heeft een breed scala aan dingen gelezen, waaronder primaire bronnen en historische amusementsromans. Er zijn zoveel favoriete militaire commandanten en kastelen dat ik ze niet kan noemen, maar ik hou vooral van Hisashi Matsunaga en Mitsuhide Akechi, en als het om kastelen gaat, hou ik van Hikone Castle en Fushimi Castle. Als je eenmaal begint te praten over de levens van krijgsheren en de geschiedenis van kastelen, is er een kant van jou die niet kan stoppen over hen te praten.
Japanse kasteelfotowedstrijd.04